It is currently Sun 19 Nov 2017 2:07 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 31 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4  Next
Author Message
 Post subject: Another tattoo question
PostPosted: Thu 28 Sep 2017 4:07 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3359
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Hey all!

I'm thinking of doing a blog post on Ed Sheeran's Irish tattoo. Part of what I do when I write these things is suggest better ways to say it (both in terms of accuracy and in terms of idiom), as well as point out what's wrong with the original.

If you haven't seen it yet, this is what his tattoo says:

Nuair is gá dom fháil bhaile, is tú mo réalt eolais which he claims means "When I need to get home, you are my guiding light."

The first thing that jumps out at me is "fháil bhaile," which is completely and utterly wrong (even if he'd had the inflection and grammar correct, we all know that you don't say "get home" using "faigh.") The other is that "réalt eolais" means "guiding star" rather than "guiding light," but I can see that working for the basic meaning (though I wonder if something like "rabhchán" might work better).

Any thoughts on what to do with this?

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 28 Sep 2017 4:45 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 715
Más gá duit ghoil abhaile is féidir leat tacsaí a fháil abhaile. Níl réalt uait. :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 28 Sep 2017 7:15 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3359
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Labhrás wrote:
Más gá duit ghoil abhaile is féidir leat tacsaí a fháil abhaile. Níl réalt uait. :)


GOA!

Is liric amhrán í

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 29 Sep 2017 8:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 438
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Redwolf wrote:
which he claims means "When I need to get home, you are my guiding light."



Nuair is uaimse filleadh abhaile, tusa atá do mo threorú

Is faoi threoir do sholais a fhaighim an bealach abhaile

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 30 Sep 2017 7:35 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2593
Cúmhaí wrote:
Is faoi threoir do sholais a fhaighim an bealach abhaile


That's lovely


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 30 Sep 2017 8:27 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3359
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Bríd Mhór wrote:
Cúmhaí wrote:
Is faoi threoir do sholais a fhaighim an bealach abhaile


That's lovely


It really is! Poetic and very natural!

So, can anyone point out grammatical problems with the saying (the one on Sheeran, not the Cúmhaí wrote) beyond the obvious. Obvious being, at this point:

1) Wrong idiom (we don't "get" home in Irish)

2) Unnecessary lenition

3) Wrong construction in the first part of the sentence

If you really wanted to use "réalt eolais" (which FGB does have as "guiding star") should it be "mo réalt eolais" or "réalt m'eolais"?

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 30 Sep 2017 9:05 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 715
Redwolf wrote:

3) Wrong construction in the first part of the sentence


Except for "fáil", its lenition and the missing a in abhaile the construction is OK.
Nuair is gá dom teacht abhaile would be correct. (though I'd probably choose another idiom for "to have to")

Redwolf wrote:
If you really wanted to use "réalt eolais" (which FGB does have as "guiding star") should it be "mo réalt eolais" or "réalt m'eolais"?


mo réalt eolais is OK.
[mo (réalt eolais)]
It is not the star of my knowledge but [my (knowledge = guiding star)].


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 02 Oct 2017 11:29 am 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 511
Cúmhaí wrote:

Nuair is uaimse filleadh abhaile, tusa atá do mo threorú



> Nuair atá uaim filleadh abhaile or Nuair is filleadh abhaile atá uaim


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 02 Oct 2017 2:25 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 715
Errigal wrote:
Cúmhaí wrote:

Nuair is uaimse filleadh abhaile, tusa atá do mo threorú



> Nuair atá uaim filleadh abhaile or Nuair is filleadh abhaile atá uaim


Yes.

I'd think the following version which Cumhaí had probably in mind would not be used:
Nuair is uaim atá filleadh abhaile
because that "tá uaim" phrase wouldn't be separated.

I've read an article about indirect relative clauses in such situations recently, so I wonder if someone could say instead:
Nuair is mé a bhfuil filleadh abhaile uaim.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 02 Oct 2017 6:02 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 438
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Bríd Mhór wrote:
That's lovely

*starstruck*
Errigal wrote:
Cúmhaí wrote:

Nuair is uaimse filleadh abhaile, tusa atá do mo threorú



> Nuair atá uaim filleadh abhaile or Nuair is filleadh abhaile atá uaim

go raibh maith agat, a chara

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 31 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 8 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group