It is currently Mon 23 Oct 2017 1:13 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Fri 21 Jul 2017 11:43 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1230
Redwolf wrote:
Cúmhaí wrote:
CaoimhínSF wrote:
Mol an óige agus tiocfaidh [sí/siad].


Perhaps I am mistaken, but I cannot perceive how it could be correct to have "siad" in this phrase. I understand the idiom as Mol an óige agus tiocfaidh [an óige], in which the refers to the antecedent an óige rather than to a person


I agree. Perhaps it's clearer if "an óige" is translated as "youth" rather than "the young"...makes it clearer that it's meant to be singular.

Redwolf


I put both, because I've heard it both ways, though I also would say "sé" myself. People who say "siad" probably think that, while it's a collective noun, in Britain and Ireland that usually calls for a plural pronoun.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 22 Jul 2017 11:43 am 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 694
CaoimhínSF wrote:
Redwolf wrote:
Cúmhaí wrote:
CaoimhínSF wrote:
Mol an óige agus tiocfaidh [sí/siad].


Perhaps I am mistaken, but I cannot perceive how it could be correct to have "siad" in this phrase. I understand the idiom as Mol an óige agus tiocfaidh [an óige], in which the refers to the antecedent an óige rather than to a person


I agree. Perhaps it's clearer if "an óige" is translated as "youth" rather than "the young"...makes it clearer that it's meant to be singular.

Redwolf


I put both, because I've heard it both ways, though I also would say "sé" myself. People who say "siad" probably think that, while it's a collective noun, in Britain and Ireland that usually calls for a plural pronoun.


Usually plural pronouns are used in Irish only if members of a collective are seen individually.
e.g.
Tháinig an óige isteach agus labhair siad go hard le chéile. (siad = the members of "an óige")
Tháinig an óige isteach agus chonaic muid a fheabhas is a bhí sí. (sí = an óige as a whole)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 24 Jul 2017 3:21 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 378
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Labhrás wrote:
Usually plural pronouns are used in Irish only if members of a collective are seen individually.
e.g.
Tháinig an óige isteach agus labhair siad go hard le chéile. (siad = the members of "an óige")
Tháinig an óige isteach agus chonaic muid a fheabhas is a bhí sí. (sí = an óige as a whole)


Very interesting. I like your examples. Thanks, a Labhráis

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Gumbi, Majestic-12 [Bot] and 10 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group