Fánaí wrote:
Excellent, the topic for this fine song already exists. About modern spelling, could there be something wrong to be found in the following?
"Cé hé sin amuigh a bhfuil faobhar ar a ghuth
ag réabadh mo dhorais dhúnta?"
"Mise Éamonn an Chnoic atá báite fuar fliuch
ó shíorshiúl sléibhte is gleannta."
"A lao ghil 's a chuid, céard a dhéanfainnse dhuit
mura gcuirfinn ort binn de mo ghúna?
's go bhfuil púdar go tiubh á shíorshéideadh leat
's go mbeadh muid araon múchta."
"Is fada mise amuigh faoi shneachta 's faoi shioc,
is gan dánacht agam ar éinne,
mo sheisreach gan scor, mo bhranar gan cur,
is gan iad agam ar aon chor!
Níl cara agam, is danaid liom sin,
a ghlacfadh mé moch ná déanach.
Is go gcaithfidh mé dul thar farraige soir,
Ó 's ann nach bhfuil mo ghaolta."
And a few things I've been thinking about...
At the end of the second verse, there seems to be 'is go gcaithfidh mé' in almost every version I'd be able to find in Internet; could it be translated kind of 'it is that I have to'? The same seems to apply with the last lines of the first verse as well.
Yes.
Quote:
And the last line, 'Ó 's'? What could be hidden there grammatically? I assume that Éamonn is forced to go east over the sea and his relatives are not there, but I cannot find a grammatical explanation.
ós = ó is = since is, because is
Because my relatives are not there ("since is there that not are my relatives")