It is currently Tue 17 Sep 2019 2:49 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
 Post subject: Saying Translation
PostPosted: Wed 31 May 2017 4:46 am 
Offline

Joined: Wed 31 May 2017 4:43 am
Posts: 1
Is there a Gaelic equivalent for the saying "The journey of a thousand miles begins with a single step" ? I'm assuming a direct translation doesn't have the same meaning


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Saying Translation
PostPosted: Thu 01 Jun 2017 8:13 am 
Offline

Joined: Thu 01 Jun 2017 4:55 am
Posts: 1
I know nothing is always right. Thoughts of people, the truth will come true.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Saying Translation
PostPosted: Thu 01 Jun 2017 9:27 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1449
jpcarty wrote:
Is there a Gaelic equivalent for the saying "The journey of a thousand miles begins with a single step" ? I'm assuming a direct translation doesn't have the same meaning


I can't think of anything really close, in the sense of starting a journey, but there is this traditional expression:
Tús maith leath na hoibre.
A good start is half the work.
Dialectical variant (Munster, I think): Tosach maith leath na hoibre.

On a totally tangential note, there's also this expression, which I love both for the play on words at the beginning and the sentiment:
An timpeall chun an teimpeall is an cóngar chun an bía.
[Take] the long way to church and the short cut to food.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Saying Translation
PostPosted: Fri 02 Jun 2017 10:55 am 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 933
As idioms go, "Tús maith leath na hoibre" is pretty good I think. You'll never get one exactly the meaning-wise, but the sentiment is pretty damn close here IMO.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Saying Translation
PostPosted: Fri 02 Jun 2017 4:04 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1950
Location: 91 - France
Would this work ? -

Tá ar dtús gach turais fada an chéad choiscéim ann.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Saying Translation
PostPosted: Sat 03 Jun 2017 10:18 am 
Offline

Joined: Mon 08 Oct 2012 11:11 am
Posts: 70
franc 91 wrote:
Would this work ? -

Tá ar dtús gach turais fada an chéad choiscéim ann.

To do a big ,long-lasting task "Rome wasn't built in a day"
the Irish idiom is "De réir a chéile a thógtar an caisleán" literally "stone by stone a castle is built"


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Saying Translation
PostPosted: Tue 06 Jun 2017 9:35 am 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 571
"The journey of a thousand miles begins with a single step" is a straight translation from the original Chinese apparently, so I don't see why we can't do the same in Irish.

Tosaíonn aistear míle míle le coischéim amháin ("Thousand" and "mile" are the same word in Irish.)

franc 91 wrote:
Would this work ? -

Tá ar dtús gach turais fada an chéad choischéim ann

('There is at the beginning of every long journey a/the first step')

Not quite. 'Ar dtús' is a kind of adverbial phrase and can be translated as 'at/in the beginning' in the sense of ''(at) first", so it can't be used here. > 'i dtús/ag tús gach turais, which I'd put at the beginning or end of the sentence because I think the subject 'an chéad choischéim' is too far removed from its verb. Maybe 'bíonn' instead of 'tá'?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 4 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group