It is currently Mon 27 Apr 2026 9:38 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 21 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next
Author Message
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 3:14 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Hi all,
one of my collegues has a baby and he does bring her in every week to the office, which is fine, but she has a tendency to start crying. Any little songs anyone has that might soothe her a bit?
thanks jb


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 3:39 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3593
Location: An Astráil
Here's one I sang to my kids:

http://www.youtube.com/watch?v=pw8q_pt8iPk

dTigeas a' Damhsa?

dTigeas a' damhsa?
dTigeas a' damhsa dom?
dTigeas a' damhsa damhsa damhsa
dTigeas a' damhsa dom?

Goirm i gconaí gconaí
Goirm i gconaí dom
Goirm i gconaí gconaí gconaí
Maidin De Luain a b'fhearr

Buachaill aniar aniar
Buachaill aniar a b'fhearr
Buachaill aniar aniar aniar
Is cailín ó Shliabh na bPeann

Buachaill maith súiste súiste
Buachaill maith súiste a b'fhearr
Buachaill maith súiste súiste súiste
Is cailín deas tuirne leann

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 3:49 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Cha rabh's agam ariamh cad é a chiallas "goirm" ins an darna cuid... bhfuil's agadsa?

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 4:31 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3593
Location: An Astráil
Lughaidh wrote:
Cha rabh's agam ariamh cad é a chiallas "goirm" ins an darna cuid... bhfuil's agadsa?

I think it means "laugh" in this context. In other songs, it can mean "call" or "claim".

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 11:18 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
"Gairm" atá i gceist mar sin, is cosúil.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 11:59 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 2114
Location: 91 - France
Here are a couple of CDs you might like to get hold of - the first of course is Suantraí/An Irish Lullaby by Pádraigín Ní Uallacháin and she has also recorded When I was Young and A Stór's a Stóirín. The second is Codail a Mhuirnín which you can get from Forbairt Naíonraí Teo, though it isn't available just at the moment. They have other CDs for young children as well. One lively children's song that you might like to listen to is 'Damhsa na gCoiníní' on the CD Flame of Wine by Lasairfhíona Ní Chonaola.
On the CD 'Rabhlaí Rabhlaí' there's -

SUÍ SÁ

Suí sá,
Maidí rámha;
Fear na breille (= amadán)
I ndeireadh an bháid!

agus

AG IARRAIDH DUL A CHODLADH

Ag iarraidh dul a chodladh, a chodladh, a chodladh,
Ag iarraidh dul a chodladh atáimse.

Ag iarraidh dul a chodladh,
In airde ar an lochta,
In áitín shocair shásta.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 2:13 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Caithfidh muid suas an páiste,
caithfidh muid suas an páiste,
caithfidh suas 's suas é agus
tiocfaidh sé anuas amáireach.


... probably not for putting baby to sleep though. :darklaugh:


Welcome to the forum Jay Bee.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 3:13 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Bríd Mhór wrote:
Caithfidh muid suas an páiste,
caithfidh muid suas an páiste,
caithfidh suas 's suas é agus
tiocfaidh sé anuas amáireach.


... probably not for putting baby to sleep though. :darklaugh:

It would get rid of the crying for a bit, though. :mrgreen:

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 3:40 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 2114
Location: 91 - France
To me that looks more like 'What shall we do with the drunken sailor?' !!!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 18 Nov 2011 6:05 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3593
Location: An Astráil
kokoshneta wrote:
Bríd Mhór wrote:
Caithfidh muid suas an páiste,
caithfidh muid suas an páiste,
caithfidh suas 's suas é agus
tiocfaidh sé anuas amáireach.


... probably not for putting baby to sleep though. :darklaugh:

It would get rid of the crying for a bit, though. :mrgreen:

Only for a short time. You really need a suite of such songs. They soon start to recognise what you are trying to do and as soon as you start singing a song they know they ramp up the volume ... :panic:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 21 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 596 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group