Cúmhaí wrote:
Okay so the equivalents of cat darb ainm Eibhlín using ar are:
cat ar ar ainm Eibhlín
This (probably) doesn't exist. "ar ar" is a copula construction
But "ainm ar" is used with the verb bí.
You can’t mix them.
That's why:
Quote:
cat ar a bhfuil an t-ainm Eibhlín
cat a bhfuil [an t-ainm] Eibhlín air
Yes.
Quote:
but are you suggesting also:
cat ar ainm Eibhlín air
No, same as above (c
at ar ar ainm Eibhlín): In copula sentences
do is necessary
cat darb ainm Eibhlínor
cat arb ainm Eibhlín dóor (i gcaint na ndaoine) even:
cat darb ainm Eibhlín dó (with do twice)
Quote:
In a context like,
Bhíodh cat ar ar ainm Eibhlín againn nuair a bhíos i mo pháiste ach tá cat nua darb ainm Máire anois againn.
Would it be natural to mix them up? Is that even right?
cat ar ar ... still wrong (see above)
Quote:
Bhíodh cat ar a raibh an t-ainm Eibhlín againn nuair a bhí mé i mo pháiste ach tá cat nua a bhfuil Máire air anois againn.
That one sounds decent to me -- is it?
And this one seems the best -- is it? :
Bhíodh cat a raibh Eibhlín air againn nuair a bhí mé i mo pháiste ach tá cat nua a bhfuil Máire air anois againn.
Yes. (as far as I know)
Quote:
When the cat has a female name, would it be feasible to imagine "cat a bhfuil Máire uirthi"?
Usually not.
Female cats are grammatically masculine (including pronouns).
But usage differs a lot with some pets, maybe including cats. I don’t know.
Quote:
Is a sentence like this imaginable?
Tá cat againn a bhfuil Máire air ach tugaim 'Meow'ire air nuair nach bhfuil duine ar bith ag éisteacht
Maybe I didn't quite get that right, but I mean the idea of putting different things ar an gcat
Beside the fact that "Meow" isn’t an Irish word, it’s okay.
B’fhearr "Meamhla", b’fhéidir.