It is currently Tue 28 Apr 2026 8:59 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Fri 12 Jun 2015 10:26 pm 
Offline

Joined: Fri 12 Jun 2015 10:18 pm
Posts: 46
Ye know the form of names ending in -ch, what'd be the best way to have "Ó hUidhir"?
An tUidhreach?
An tOdhrach?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 13 Jun 2015 2:36 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Embarien wrote:
Ye know the form of names ending in -ch, what'd be the best way to have "Ó hUidhir"?
An tUidhreach?
An tOdhrach?


That's a good question. I have never seen Ó hUidhir written as a noun before. And now, we probably know why :LOL: - a quick search on google gives no result for either. It is probably more correct to say An tOdhrach, as Uidhir is the genitive form of the given name Odhar 'the brown/ dark haired one'. But, if it were me, I would probably say An tUidhreach, for clarity sake, as I don't known how many people would be able to identify Odhar with Ó hUidhir?

Definitely wait for more input!

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 14 Jun 2015 8:26 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
The problem might have to do with the name's origin, but the traditional sources are not in agreement.

MacLysaght treats both Hoare and Hore as coming from the Norman-French le Hore (and not de Hore, as he pointedly remarks), although he gives the Irish forms as de Hóir and de Hóra. He also mentions that Hoare (as opposed to Hore) is generally found only in Cork.

MacLysaght treats O'Horan as a separate name, with the Irish form being Ó hOdhráin, based on odhar (dun colored). He does not include any name I can find which has as its Irish form Ó hUidhir. Perhaps someone whose family surname was originally le Hore (Irish de Hóir/Hóra) confused its origin with that of O'Horan (Irish Ó hOdhráin) and created a previously non-existent Gaelic form of Ó hUidhir.

On the other hand, Patrick Woulfe did include the surname Ó hUidhir, as reflected in this listing which I found on the Library Ireland names site:
Quote:
Ó hUIDHIR—I—Hoar, Hoare, Hore; 'descendant of Odhar' (dark-grey); a rare Cork surname.

Perhaps MacLysaght did not know of that separate name, which might have been the true reason for the separate Hoare form which he found in Cork, or the Cork form could still have been a "mistranslation" of the type mentioned above, which Woulfe missed.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 15 Jun 2015 7:40 am 
Online
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1970
an tOdhrach/an tUidhreach would also be a form of Mag Uidhir (Maguire), a much more frequent name than Ó hUidhir.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 15 Jun 2015 8:28 am 
Offline

Joined: Fri 12 Jun 2015 10:18 pm
Posts: 46
Thanks for all of yer input :D
Labhrás wrote:
an tOdhrach/an tUidhreach would also be a form of Mag Uidhir (Maguire), a much more frequent name than Ó hUidhir.

This is gold- just saw on Gramadach na Gaeilge that an tUidhearach is recommended for Mag Uidhir. (http://nualeargais.ie/gnag/ainm.htm)

What I'm really doing is translating the surname Umber for a fantasy novel (fantasy- so none of this "names can't/shouldn't be translated" as I've seen in other places ;) ). I need a natural name (nothing like Umbar or anything that looks vaguely foreign for inworld reasons), and I've already used Ó Doinn and Ó hOdhráin for other people, so I thought Ó hUidhir (or maybe now Mag Uidhir) was closest.

I realise that Umber may come from the Humber estuary in Northumbria, and could derive (dar le Wikipedia) from *su- + *ambri, something like so-abha today, but I'm after the meaning "Dark brown" or "Shadowy" (like French ombre and Latin umbra), or failing so, just "Brown" in general, not a translation that would indicate the surname to be of foreign origins (linguistically speaking, only want something from the Goidelic branch alone, or then again, maybe a natural calque from another language would be fine too...).

I kinda want to use an established surname, because it needs to be recognisable and definately natural in appearance for the Irish language. That's why I thought Ó hUidhir would work (even though pale/dun isn't exactly dark brown, i know :D )

Dye have any other ideas, or does Ó hUidhir/Mag Uidhir for Umber make sense? :panic:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 15 Jun 2015 10:35 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Embarien wrote:
Thanks for all of yer input :D
Labhrás wrote:
an tOdhrach/an tUidhreach would also be a form of Mag Uidhir (Maguire), a much more frequent name than Ó hUidhir.

This is gold- just saw on Gramadach na Gaeilge that an tUidhearach is recommended for Mag Uidhir. (http://nualeargais.ie/gnag/ainm.htm)

What I'm really doing is translating the surname Umber for a fantasy novel (fantasy- so none of this "names can't/shouldn't be translated" as I've seen in other places ;) ). I need a natural name (nothing like Umbar or anything that looks vaguely foreign for inworld reasons), and I've already used Ó Doinn and Ó hOdhráin for other people, so I thought Ó hUidhir (or maybe now Mag Uidhir) was closest.

I realise that Umber may come from the Humber estuary in Northumbria, and could derive (dar le Wikipedia) from *su- + *ambri, something like so-abha today, but I'm after the meaning "Dark brown" or "Shadowy" (like French ombre and Latin umbra), or failing so, just "Brown" in general, not a translation that would indicate the surname to be of foreign origins (linguistically speaking, only want something from the Goidelic branch alone, or then again, maybe a natural calque from another language would be fine too...).

I kinda want to use an established surname, because it needs to be recognisable and definately natural in appearance for the Irish language. That's why I thought Ó hUidhir would work (even though pale/dun isn't exactly dark brown, i know :D )

Dye have any other ideas, or does Ó hUidhir/Mag Uidhir for Umber make sense? :panic:


Yes it does work, in the sense that that Ó hUidhir/ Mag Uidhir are established names, and both Umber and Ó hUidhir vaguely resemble a shade of of brown.

I can't really think of any alternatives; there is of course Mac Donncha(dha) 'the brown haired warrior', but I don't know how well that fits into the context of your story.

Interestingly, the name of earliest Irish Manuscript has the word odar in it, i.e. lebor na hUidre 'The Book of the Dub Cow'.

Its odd but I always thought that Ó Huidhir in English was O'Hehir :??: , you learn something new every day.

Cian

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 15 Jun 2015 4:52 pm 
Online
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1970
Embarien wrote:
Thanks for all of yer input :D
Labhrás wrote:
an tOdhrach/an tUidhreach would also be a form of Mag Uidhir (Maguire), a much more frequent name than Ó hUidhir.

This is gold- just saw on Gramadach na Gaeilge that an tUidhearach is recommended for Mag Uidhir. (http://nualeargais.ie/gnag/ainm.htm)

There's "an tUidhreach" in the (more revised) German version of gnag ...

But probably no native source either for Odh(a)rach or Uidhearach, Uidhreach exists in the literature (e.g. in the New Corpus for Ireland )

Apparently this form is avoided.
E.g.:
Seosamh Mac Grianna wrote in "Eoghan Ruadh Ó Néill":
Quote:
"Branaigh nó Mathghamhnaigh nó Clann Mhig Uidhir?"

(English: Byrnes or MacMahons or Maguires?)

He used twice a form in -igh (for Ó Broin and Mac Mathghamhna) but for the name Mag Uidhir he preferred "Clann Mhig Uidhir"

or, in the same book:
Quote:
"Dálaigh, Ruarcaigh, Clann Mhig Uidhir, Muinntir Annluain"


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 Jul 2015 4:01 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3593
Location: An Astráil
An Cionnfhaolach wrote:
lebor na hUidre 'The Book of the Dub Cow'.

'The Book of the Dun Cow' :?:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 Jul 2015 4:05 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Breandán wrote:
An Cionnfhaolach wrote:
lebor na hUidre 'The Book of the Dub Cow'.

'The Book of the Dun Cow' :?:


:yes: :LOL:

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 Jul 2015 6:48 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
An Cionnfhaolach wrote:
Breandán wrote:
An Cionnfhaolach wrote:
lebor na hUidre 'The Book of the Dub Cow'.

'The Book of the Dun Cow' :?:


:yes: :LOL:


They changed it to "The Dub Cow" when the modern re-imaging of the movie version was set in Dublin ;)

Redwolf


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Labhrás and 491 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group