Hi, I've moved your thread to the main forum where it may get more attention.
First, let me say sorry for your loss. We will try to do everything we can.
Wikipedia suggests that the name appears for the first time in English in Shakespeare's
The Merchant of Venice, as NiallBeag mentions, but also that it most likely came from the Hebrew
Iskah in the Book of Genesis (11:29). In the version of
An Bíobla Naofa (The Holy Bible in Irish) that I have, this is rendered as
Isceá.
Here is how I would render
Isceá in ogham:
There are no accents in ogham. I have used the combined character for EA.
Wikipedia wrote:
The text of these "Orthodox Ogham" inscriptions is read beginning from the bottom left-hand side of a stone, continuing upward along the edge, across the top and down the right-hand side (in the case of long inscriptions).
In case you were looking for the old Irish script form of
Isceá as well:
IsceáMy version of
An Bíobla Naofa is fairly recent. There might be other versions of Iskah in older translations of the bible into Irish.
The above is based on the name Jessica, from which Jessie is derived. If you want something closer to just "Jessie", I would suggest leaving out the third Ogham character (four upward lines), this would remove the k sound from the name and leave
Iseá which is the closest you would get in Irish to "Yesheh" that you found earlier. (Old Irish script:
Iseá)