It is currently Sun 14 Jun 2026 7:31 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Wed 22 May 2013 6:58 am 
Offline

Joined: Wed 22 May 2013 6:56 am
Posts: 1
Hello,

I wanted to get a tat for my step daughter. I can't figure out how to translate.

I wanted it to say, "I Love Aubrey". Can anyone help?

Thank you


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 May 2013 7:32 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Hi, welcome to the forum. :wave:

Perhaps:

Tá cion agam ar Aubrey. "I love Aubrey" literally "I am fond of Aubrey"

Await further input ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 May 2013 12:33 pm 
Offline

Joined: Tue 23 Apr 2013 11:47 am
Posts: 349
Location: Imeall Chathair Ghríobháin
Could you use do here as well?
Tá cion d'Aubrey agam??
Would that work?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 May 2013 3:07 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
No. It would be Tá cion ag Aubrey orm. One has affection on someone in Irish.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 May 2013 4:12 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Gumbi wrote:
No. It would be Tá cion ag Aubrey orm.

er … I think that means "Aubrey is fond of me".

They're wanting it the other way around "I love (am fond of) Aubrey".


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 May 2013 4:16 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
WeeFalorieMan wrote:
Gumbi wrote:
No. It would be Tá cion ag Aubrey orm.

er … I think that means "Aubrey is fond of me".

They're wanting it the other way around "I love (am fond of) Aubrey".

My bad. I thought MacBoo was trying to say that. In that case, no, you can't say that :) Breandán's is the correct way :) I'm not reading posts correctly these days haha.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 May 2013 4:38 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Gumbi wrote:
I'm not reading posts correctly these days haha.

No problem – That happens to me all the time. :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 May 2013 7:44 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
One could also say:

Tá grá agam d'Aubrey

Or perhaps we could get poetic and say:

Tá mo chroí istigh in Aubrey

Or flip it on its head and say:

Is í/é Aubrey grá mo chroí
*

*Aubrey is traditionally a male name, but people seem to be slapping it on their little girls these days as well

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 23 May 2013 3:32 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Redwolf wrote:
*Aubrey is traditionally a male name, but people seem to be slapping it on their little girls these days as well

Hadn't thought of that, but the OP did mention it was for her step daughter. ;)

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 23 May 2013 10:14 pm 
Offline

Joined: Tue 23 Apr 2013 11:47 am
Posts: 349
Location: Imeall Chathair Ghríobháin
Thanks for the clarification. I was wondering if "cion" could be used with the same prepositions as "grá"
Tá grá ag duine ar duine eile/do dhuine eile.

And one more question please. It would be my inclination to put the "agam" at the end of the sentence, - Tá grá ar Aubrey agam - but I see from all the sentences offered here that the order is "tá grá/cion agam ar Aubrey". Could either order be used here or is there a difference in emphasis?
Or is mine just wrong?
Hope you don't mind me asking so many questions. For my part I'm glad I found a place to ask them. :)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 220 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group