franc 91 wrote:
Just to add that Neuilly doesn't rhyme with oily exactly but more like nur-yee (a knee with a slight slide at the beginning of the vowel)
Franc, I think that you are talking about the actual French pronunciation, whereas I am talking about the pronunciation by the majority of English speakers who wouldn't know a word of French to save themselves.
(Moi, je ne le prononce jamais comme "oily", mais les autres anglo-phones ...
)
franc 91 wrote:
And by the way it's a school book for the Gaelscoil and there's a whole chapter in Irish on how it is to be used there. (I quote)
Rogha rannta traidisiúnta don aos óg á n-insint ag trí ghlúin de mhuintir Ghaeltacht Chorca Dhuibhne le tionlacadh ceoil atá sa phacáiste oideachais seo. - Roibeard Ó Cathasaigh
Yes, it is a wonderful project with lovely Munster speakers from three generations, I agree.
The convention with counting numbers (na maoluimhreacha), however, is to write
a haon,
a dó,
a trí, etc., even though the
a is mostly silent.
From Graiméar Gaeilge na mBráithre Críostaí:
Quote:
AN MHAOLUIMHIR
12.2 Maoluimhir is ea uimhir nach dtagann ainmfhocal go díreach ar a lorg. Is é seo a leanas córas na maoluimhreacha go dtí 20:
0 náid 1 a haon 2 a dó 3 a trí 4 a ceathair 5 acúig 6 a sé 7 a seacht 8 a hocht
9 a naoi 10 a deich ...
1,100 míle is céad 3,972 trí mhíle, naoi gcéad seachtó a dó 4,001 ceithre mhíle, a haon 7,116 seacht míle, céad a sé déag 1,100,180 milliún, céad míle, céad is ochtó 4,239,587 ceithre mhilliún, dhá chéad tríocha is naoi míle, cúig chéad ochtó a seacht 7,318,001 seacht milliún, trí chéad is ocht míle dhéag, a haon
So if Roibeard has made a conscious choice not to follow that convention, for space reasons or whatever, I respect that, but conventional spelling would normally include the particle
a.