It is currently Tue 26 May 2026 8:33 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
PostPosted: Fri 06 Jul 2012 6:59 am 
Offline

Joined: Tue 20 Mar 2012 12:21 am
Posts: 30
Location: Oklahoma
Hey y'all :wave:

Could you please translate these words into Irish if possible...

Fairy
Fae
Fairies

Thank you :GRMA:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Jul 2012 9:37 am 
Offline
User avatar

Joined: Mon 05 Sep 2011 10:34 am
Posts: 64
Lavon wrote:
Hey y'all :wave:

Could you please translate these words into Irish if possible...

Fairy
Fae
Fairies

Thank you :GRMA:



The Irish for fairy is aos sí .
Fae would just be another word for fairy.

The are not cute girls with wings however they are quite michevious although they sometimes do help people if the mood strikes them . Most people would rather avoid them .

http://en.wikipedia.org/wiki/Aos_S%C3%AD explains the different types of Fairies from irish folk lore.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Jul 2012 10:27 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
sióg (pronounced as if spelled síóg) is another word for "a fairy".

Aos sí is literally "folk of the mounds" and refers to the whole race of fairies collectively.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Jul 2012 10:48 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Sometimes it's spelt "síóg", depends on the dictionaries.
In the plural people often use "na daoiní maithe" (the good people) or "na daoiní beaga" (the little people) too.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 07 Jul 2012 9:36 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 2114
Location: 91 - France
Eddie Lenihan (yer man who knows a thing or two about them) also calls them the Other Crowd - na daoine eile - I suppose that would be.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 07 Jul 2012 9:56 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
franc 91 wrote:
the Other Crowd - na daoine eile
I thought that referred to people on another website! :mrgreen:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 08 Jul 2012 12:44 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Saoirse wrote:
franc 91 wrote:
the Other Crowd - na daoine eile
I thought that referred to people on another website! :mrgreen:



:rofl:

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 08 Jul 2012 1:14 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Lavon wrote:
Hey y'all :wave:

Could you please translate these words into Irish if possible...

Fairy
Fae
Fairies

Thank you :GRMA:


There are lots of words that represent these fairy folk, that stretch as far back as medieval times 4th or 5th century Áes síde old. Irish for Aos Sí- literally as Breandán said the people of the mounds (usually neo- lithic passage tombs) traditionally the Aes Síde would interact (euhermerisation) with the people of the upper- World (míl Espáine) during liminal times i.e during sunrise/ sun set and during Samhain your common day holloween (playing tricks on the upper- World, hence, trick or treat). A lot of pagan dates have been adopted into the Christian calender. They are also tied in with sovereignty. These Áes Síde are not like the winged folk represented in films, they are often ugly and cruel. they are related to Lucifer the fallen angel and their sole objective in later stories is to be accepted back into heaven. There are many words that represent them: na daoine/ an slua aerach. dream an uabhair and others that others have given you. In later times these fairies were used as the reason to explain tradgeties such as the untimely deaths of young people or sick people. the dead or sick person was often exchanged with that of a fairy e.g this exchanged fairy was called a síofra or a changeling there are harrowing stories of mothers or neighbours killing their children because they thought they were síofraí or changelings. This may seem odd but remember in times without technology or science the super natural were used to explain things.

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google Adsense [Bot] and 442 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group