It is currently Wed 27 May 2026 7:39 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
PostPosted: Sat 02 Jun 2012 7:16 am 
Offline

Joined: Sat 02 Jun 2012 6:17 am
Posts: 3
Hey guys,

My friend is leaving the country
and i want to give him a book , with an irish blessing inscribed.

Ive got the one below, which i think is great, but to make it more personal i want to add a little something special about surfing perhaps!
I was thinking maybe 'May the surf also break in your favour!'

Would anyone be able translate that for me?
any other ideas are always appreciated too!

Cheers,

A Chara,
Go n-éirí an bother leat.
Go raibh coir na gaoithe I gcónaí leat.
Go dtaitní an ghrian go bog bláth arr do chlár éadain,
go dtite an bháisteach go bog mín ar do ghoirt.
Agus go gcasfar le chéile sinn arís go gcoinní Dia I mbois a láimhe thú.
Le gach beannacht./Le gach dea-ghuí.
Slán tamaill./Slán go foil.

Thanks,

Shane


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 02 Jun 2012 7:42 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Hi, I've split this off for you and tidied it up a bit. Here's a few corrections:

shanem152 wrote:
A chara,
Go n-éirí an bóthar leat.
Go raibh cóir na gaoithe i gcónaí leat.
Go dtaitní an ghrian go bog bláth ar do chlár éadain,
Go dtite an bháisteach go bog mín ar do ghoirt.
Agus go gcasfar le chéile sinn arís,
Go gcoinní Dia i mbois a láimhe thú.

Le gach beannacht./Le gach dea-ghuí.
Slán tamall./Slán go fóill.

There may be others ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 02 Jun 2012 7:43 am 
Offline

Joined: Sat 02 Jun 2012 6:17 am
Posts: 3
Many thanks B, Il be using every inch of that script for a friend.

If you could help me with one other part , id be really grateful!

Hes an avid surfer and i want to add in , in place of one of the lines.

"and may the surf always break in your favour"

so that its a little unique,

Would you have any idea how to say this or something similar as Gaeilge?


Thanks again,

Shane


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 02 Jun 2012 7:46 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
I just had a different thought along the lines of:

Go n-éirí na tonnta leat "May you have success in the waves."

But I'll keep working on the other bit for you as well ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 02 Jun 2012 8:02 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Perhaps:

Agus go mbrise na tonnta i gcónaí i do leith "And may the waves always break in your favour."

I've used tonnta "waves". There is another word bruth for "surf", but I am not sure it carries the same playful nuance as the English. We'd need a second opinion on that.

Await confirmation or correction (I understand that your friend might be leaving soon, but better translators in other countries will be logging on soon and should be able to give us the answers we need) ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 02 Jun 2012 10:53 am 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
Breandán wrote:
Perhaps:

Agus go mbrise na tonnta i gcónaí i do leith "And may the waves always break in your favour."

I've used tonnta "waves". There is another word bruth for "surf", but I am not sure it carries the same playful nuance as the English. We'd need a second opinion on that.



That works well in my opinion.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 02 Jun 2012 11:27 am 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
It's a tiny change, but I think you can leave out the "i" and put an apostrophe before the do. I think this makes it nicer :) Let me know if it's not acceptable for writing, I want to know ;)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 02 Jun 2012 2:43 pm 
Offline

Joined: Sat 02 Jun 2012 6:17 am
Posts: 3
Thanks for all your help translating guys!

And also, thanks to the person who guided me to this great site!!

I think waves will work just great! So il go with that for sure!


Much appreciated!


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 623 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group