Lughaidh wrote:
Quote:
Also, as for Mamaí, Irish endings in -aí (Scottish Gaelic -[a]idh) are pretty common, actually.
are they common in words that aren't borrowed from English? sin mo cheist...
The Irish diminutive endings are rather -ín, -án and -óg...
In songs you can hear "máithrín" sometimes, but I don't know if it was the Irish word for "mum" before English appeared in the Gaeltacht.
I agree.
Not positive but I think the older forms would be "a athair/ a mháthair/ a mháithrín/ mo mháithrín". But "Daide/Mama/Mam" are traditional now too.
"Mamaí" most likely comes from the Hiberno-English "Mammy" which originally came from the Irish "Mam".
Mick wrote:
Has the -y suffix on English names (Micky, Johnny, Paddy) got anything to do with the -ín on Irish names (Micilín, Seánín, Páidín)?
And if so, where do the Dublin versions (Micko, Johno, Pajo) fit in? A Mhic ó, a Sheáin ó, a Pháid ó maybe?
The Y in English corresponds with the "ín" in Irish.
I'm guessing (I could be totally wrong) that the Micko/Johno, etc come from the following surname.
Mick O 'Neill, becomes Micko/
John Ó Sé, becomes Johno.
Not all names ending in "ín" are diminutives. For example Máirtín and Oisín.
I know a man from Conamara who lived in North Mayo. And he had a hard job convincing the locals to call him "Máirtín" as they looked on it as a diminutive and as a result insulting.