It is currently Sun 14 Jun 2026 4:33 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 20 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Thu 23 May 2013 10:31 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
MacBoo wrote:
Would the score manner of counting still be in use?
According to my informant from Múscraí (in County Cork), it is in use :)

But it's not taught in any of the schools :(


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 23 May 2013 10:42 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
I think in Béarra:

Lá breithe sona do’n Ghaedheal-Mheiriceánach is ansa liom th'réis do aon bhliadhain déag is cheithre fichid do chuir slán de.

In Béarra tar éis was th'réis, was do (like in most of Cork) and do'n lenited.

Quote:
is díot not lenited in Munster?

Only after vowels or slender r.

Quote:
That also applies to ordinal numbers, i.e., an chéad bhliain is fiche "the twenty-first year", but an t-aonú bliain déag is cheithre fichid "the ninety-first year". Is this different in Munster?

It's the same in my experience, but that's not to say aon can't be dropped, I just haven't heard it.

Quote:
Would the score manner of counting still be in use?

In Cork and Kerry it is by far the more common way of counting. I never hear people use the decimal system except with years
and the score/vigesimal system is commonly used even in that case.
I'm currently writing a big pdf on the counting system, so you might enjoy that when it is done.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 23 May 2013 10:53 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
An Lon Dubh wrote:
I'm currently writing a big pdf on the counting system, so you might enjoy that when it is done.
Well, I'm definitely looking forward to it!

I've never seen the traditional counting system fully explained before and it's something that I am determined to learn.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 23 May 2013 11:40 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Breandán wrote:
mejaneh wrote:
To answer some questions, my father's (paternal) ancestors (Harrington/Sullivan) were from the Beara peninsula.

Okay. That's Béarra in West Cork.


That narrows it down alright :yes: , Cork Irish it is then. Even though "Gaedh(e)al" was spelled as "Gaodhal" by some of the Cork scribes (the Murphy scribal family for instance), I would propose using Peadar Ua Laoghaire's Gaedhal and he also used tar éis instead of the other variants put forward.

Breandán wrote:
In the interest of working towards a single intelligible translation without all of the options expressed simultaneously ( :panic: ), perhaps:

Lá breithe sona do’n Ghaedheal-Mheiriceánach is ansa liom tar éis dhó aon bhliadhain déag is cheithre fichid do chuir slán dhe. (in third person)

Lá breithe sona do’n Ghaedheal-Mheiriceánach is ansa liom tar éis dhuit aon bhliadhain déag is cheithre fichid do chuir slán díot. (in second person)


;)

Breandán wrote:
Some questions/notes:

1. I see that the tail end of the message could theoretically be either in the third person or the second. I've presented both above so that they can be compared with each other (rather than mixed together.) (Incidentally, dhuit and díot would be dhuit and dhíot in Cois Fhairrge - is díot not lenited in Munster?).


Connachta Irish lenites duit/díot regardless, Munster Irish is less predictable. Some say that they should only be lenited proceeding a word ending in a vowel and should be uninflected when proceeding a word ending in a consonant. However, this rule is too rigid, its mostly left up to what feels natural for the individual speaker in my opinion. That said "duit" seems to be lenited far more often in phrases than díot in Munster. However, de/do are nearly always lenited when they come towards the end of a sentence so much so that some misrepresented "dhe" as "ghe" and "de" as "'ge" in northeastern Munster. In this sentence "díot" seems more "natural", for me, here than "dhíot". Although, "dhíot" doesn't seem "unnatural" either.

I think what's making us want to put the sentence in the third person is the use of "do'n"? Either way I think they make sense and I am not too fussed.

Breandán wrote:
3. To say "91 years" traditionally in Cois Fhairrge, they'd say aon bhliain déag is cheithre fichid "eleven years and four score" with aon bhliain déag for "eleven years", even though aon is not usually used when saying "one year, i.e, bliain is fiche "twenty-one years", bliain is cheithre fichid "eighty-one years" versus aon bhliain déag is fiche "thirty-one years", aon bhliain déag is cheithre fichid "ninety-one years".

That also applies to ordinal numbers, i.e., an chéad bhliain is fiche "the twenty-first year", but an t-aonú bliain déag is cheithre fichid "the ninety-first year". Is this different in Munster?


No I don't think its any different in Munster. What's throwing me though is the difference between fichid (dative) and fichead (genetive)

It seems to make more sense to say: aon bhliadhain déag is cheithre fichead as its 4 of 20s is it not? Fichid would definitely make sense if it was bliadhain air* fhichid. Though, "fichid" was my initial and gut reaction and I think I am after thinking about it too much and confused myself. Both seem to be correct from searches online:

http://acts2.oireachtas.ie/framed/1923. ... meset.html
http://en.wikisource.org/wiki/Page:Grai ... ge.djvu/87 (see the cardinals and notes on numerals)

*the réamhfhocal "ar" is written and pronounced as a slender "r" in Munster Irish.

Breandán wrote:
Normally it would be shortened to "91 bliadhain" in writing anyway, wouldn't it, even if pronounced as above?


Yes and no, that way of writing is very modern and is influenced by English. I think its best to write it in the way its said. Though it would save us a load of grief :darklaugh:

An Lon Dubh wrote:
An Cionnfhaolach wrote:
Question though should it not be "bliadhain deag is cheithre fichead (i.e the genitive as its follows on after "t'réis? or am I thinking to much into it?

I think that the dhuit/dó blocks the genitive, although I wouldn't bet my house on it. Even without the dó/dhuit I really haven't seen/heard enough long numbers like 91 in genitive position to say this for certain, but I think if you were to put it into the genitive only the actual noun would get inflected, since nouns are still put in the genitive after aon:

Bunanna na haon fhuinneoige dhéag is cheithre fichid The bottom of the 91 windows.

(The article respects the gender of the noun after aon (although not for dhá), dhéag lenited since it is often lenited after vowels.)

I think we should have a version of with numbers above the little guys head!


:LOL: :bash: that's what I thought as well with regards dhuit/dhó blocking the genetive! Why is it that the noun would be put in the genetive only? Isn't 20 considered a noun as well? I have ever only heard of nouns and adjectives having genders in Irish and fiche definitely doesn't seem like an adjective?

MacBoo wrote:
From my part thanks to you all for explaining that about the numbers.
Would the score manner of counting still be in use?


Yes, but it would be only used by the best native speakers of the Gaeltacht. The school system doesn't teach the native way of counting, instead it uses Béarlachas. The "fiche" counting system is common in all the surviving Celtic languages and is especially strong in Scotland but I think its starting to slide there too. You have 3 traditional ways for saying fifty in Irish: you have "caoga" the fiche system and "leathchéad"; now, all we really use is caoga, except, like I said, among the most proficient speakers. likewise, the native way of saying 150 is trí chaogad all we have now, again, really is "céad is caoga" or shortened to "céad caoga". Its a real shame!

Crossed with Lon Dubh, Wefalorie man

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 23 May 2013 11:56 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
An Lon Dubh wrote:
I think in Béarra:

Lá breithe sona do’n Ghaedheal-Mheiriceánach is ansa liom th'réis do aon bhliadhain déag is cheithre fichid do chuir slán de.

In Béarra tar éis was th'réis, dó was do (like in most of Cork) and do'n lenited.


In light of that I think we should go with th'réis. Tar éis is d'éis or t'réis in northeastern Munster. Likewise, I agree, we should go with the phonetical spelling of dó. Writing the fada over words like mé, dó and tú seem like a formality rather than an accurate phonetical rendering alright and not just for Cork Irish but for Northeastern Irish as well.

:good:

WeeFalorieMan wrote:
An Lon Dubh wrote:
I'm currently writing a big pdf on the counting system, so you might enjoy that when it is done.
Well, I'm definitely looking forward to it!

I've never seen the traditional counting system fully explained before and it's something that I am determined to learn.


I am also looking forward to it :yes: !

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 24 May 2013 12:17 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
An Cionnfhaolach wrote:
the native way of saying 150 is trí chaogad

And perhaps céad go leith "a hundred and a half" ?

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 24 May 2013 2:59 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Breandán wrote:
An Cionnfhaolach wrote:
the native way of saying 150 is trí chaogad

And perhaps céad go leith "a hundred and a half" ?


:yes:

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 24 May 2013 6:09 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
An Cionnfhaolach wrote:
No I don't think its any different in Munster. What's throwing me though is the difference between fichid (dative) and fichead (genetive)

It seems to make more sense to say: aon bhliadhain déag is cheithre fichead as its 4 of 20s is it not? Fichid would definitely make sense if it was bliadhain air* fhichid. Though, "fichid" was my initial and gut reaction and I think I am after thinking about it too much and confused myself. Both seem to be correct from searches online:

Well in the case of cheithre fichid, I think fichid is the plural rather than the dative. (I think! :??: )

Quote:
:LOL: :bash: that's what I thought as well with regards dhuit/dhó blocking the genetive! Why is it that the noun would be put in the genetive only? Isn't 20 considered a noun as well? I have ever only heard of nouns and adjectives having genders in Irish and fiche definitely doesn't seem like an adjective?

It can certainly be put in the genitive. There are older texts with things like:
Fiche bád.
Seolta na bhfichead mbád.

Maybe fichid might not be put in the genitive in the sentence like the one I gave, because:
1. It's just considered to be a phrase that is tacked on to haon fhuinneoige déag, so it isn't inflected?
2. Fichid is actually the plural, so maybe the genitive plural is the same? :dhera:

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 24 May 2013 7:50 pm 
Offline

Joined: Sat 01 Oct 2011 12:03 am
Posts: 231
Although I'm a big fan of the older counting system, and there has been some great work posted here, it does have to be noted that its usage is very much in decline although thankfully not entirely evaporated. The newer decimal system is definitely in uachtar...certainly in Munster. However, the people of Béarra will be delighted to see their Irish restored in all its finery. Great work guys.

One of the reasons that it is not taught in schools is that a lot of the students struggle even with the decimal system. Although I do include the older system for brighter kids, some students leave school not knowing how to count to twenty not to mind a hundred.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 25 May 2013 12:35 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
An Lon Dubh wrote:
An Cionnfhaolach wrote:
No I don't think its any different in Munster. What's throwing me though is the difference between fichid (dative) and fichead (genetive)

It seems to make more sense to say: aon bhliadhain déag is cheithre fichead as its 4 of 20s is it not? Fichid would definitely make sense if it was bliadhain air* fhichid. Though, "fichid" was my initial and gut reaction and I think I am after thinking about it too much and confused myself. Both seem to be correct from searches online:

Well in the case of cheithre fichid, I think fichid is the plural rather than the dative. (I think! :??: )


Ah ok, that would make sense! :)

An Lon Dubh wrote:
An Cionnfhaolach wrote:
Maybe fichid might not be put in the genitive in the sentence like the one I gave, because:
1. It's just considered to be a phrase that is tacked on to haon fhuinneoige déag, so it isn't inflected?
2. Fichid is actually the plural, so maybe the genitive plural is the same? :dhera:


Ok, but usually the Ginideach influences the phrase that is tagged onto another phrase, that itself is agreeing with or being influenced by the Tuiseal Ginideach, does it not :??: :dhera: ? Sorry for the awkward phrasing I didn't know of an easier way of saying it :) !

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 20 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 248 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group